[Medicinski tumač u turizmu Japana i Hrvatske] / Naoyuki Matsuno.
Sažetak

In recent years the number of tourists in Japan has greatly increased, with the result that service sectors have had to improve their methods of accepting tourists. In particular, there is a problem in communication with tourists. One of the fields in which a response is delayed is in the training of medical interpreters. The same problem is also present in Croatia, with few Japanese-speaking guides. This paper examines several surveys on medical interpreters, including the Japanese Ministry of Health, Labor and Welfare. As a result, most medical institutions recognize the necessity of medical interpreters. Furthermore, it has been established that educational courses aimed at nurturing medical interpreters have begun to be developed. Many students at the University of Pula’s Japanese Department desire to pursue translation interpreting as a future profession. Results indicate that medical interpreting is a promising field in Japanese language education in Croatia.; Posljednjih godina broj turista u Japanu uvelike se povećao. To je natjeralo uslužne sektore na poboljšanje načina prihvaćanja turista. Posebno postoji problem u komunikaciji s turistima. Jedno od područja čiji odgovor kasni je obuka medicinskih tumača. Jednak je problem prisutan i u Hrvatskoj u kojoj postoji samo nekoliko turističkih vodiča koji govore japanski. Provedeno je nekoliko anketa o medicinskim tumačima, uključujući japansko Ministarstvo zdravstva, rada i socijalne skrbi. Kao rezultat toga većina medicinskih ustanova prepoznaje potrebu medicinskih tumača. Također se pokazalo da se polako počinju razvijati obrazovni tečajevi s ciljem obrazovanja medicinskih tumača. Mnogi studenti sa smjera Japanski jezik i kultura na Sveučilištu Jurja Dobrile u Puli voljeli bi u budućnosti biti prevoditelji. Rezultati pokazuju da je medicinsko tumačenje obećavajuće polje u obrazovanju japanskoga jezika u Hrvatskoj.